تاريخ هذا الرجل المبتكر ، دون كيخوت دي لا مانشا

يبدو أن استخدام نظرية النظم لمحاولة تحديد "المكان في La Mancha" هو الذي لم يستطع Cervantes تذكره تمامًا في روايته العالمية ، يبدو أنه تم تعيينه لتغيير بعض المواقف تجاه العلوم الموجودة في أدب Cervantine. السبب: بعد أربعة قرون من التحليل الأدبي ، أثبتت المنهجية النظامية قدرتها على تحديد "المكان" الشهير بدقة مقبولة. ومع ذلك ، لا تزال هناك بعض الشكوك المعقولة حول مدى ملاءمة التحليل العلمي الدقيق للأدب. في ضوء هذه الشكوك ، تهدف هذه المقالة في المقام الأول إلى تسهيل نقد كل من المنهجية المنهجية المعتمدة ونتائجها.

الكلمات الدالة

فرانسيسكو بارا لونا هو أستاذ فخري في علم الاجتماع بجامعة كومبلوتنسي بمدريد. وهو مؤسس الفريق العامل المعني بنظرية النظم التابع للجمعية الاجتماعية الدولية. وهو مؤلف أيضًا لحوالي 23 كتابًا وحوالي 60 مقالًا حول تطبيق نظرية النظم على المنظمات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. شارك في أكثر من 50 مؤتمرا دوليا حول نظرية النظم الاجتماعية. قام بتنسيق المجموعة 6.46 "علم النظم وعلم التحكم الآلي" في موسوعة أنظمة دعم الحياة في اليونسكو في عام 2001. في الآونة الأخيرة ، جنبا إلى جنب مع زملائه الآخرين من مختلف الجامعات وتطبيق نظرية النظم ، اكتشف "مكان لا مانشا" في رواية دون كيشوت ، من سرفانتس ، تنشر كتابين والعديد من المقالات حول هذا الموضوع. حصل على العديد من الجوائز الأكاديمية والمدنية ولديه مربع مخصص له في مدينة فيلانويفا دي لوس إنفيسيس في إسبانيا. وهو أكاديمي الأكاديمية الدولية لعلوم التحكم في علم الأنظمة والنظم.

مقتطفات

قارئ مهل: لا تحتاج إلى أن أقسم أنني أتوق لهذا الكتاب ، المولود من ذهني ، ليكون الطفل الوسيم الذي يمكن تخيله والأكثر أناقة والأكثر عقلانية. لكن هل يمكنني أن أتناقض مع النظام الطبيعي للأشياء؟ مثل يخلق مثل. فما الذي يمكن أن تلده خفة دم عقيم غير متعلمة إلا تاريخ طفل مبتذل ، ذبلت ، أنين ، رأسه محشو بكل أنواع الأفكار التي لم يكن أحد يفكر فيها ، مثل رجل ولد في زنزانة سجن ، حيث كل شيء على أعصابك وكل صوت جديد يجعلك لا تزال حزينة. السلام ، مكان هادئ ، مروج مبهجة ، سماء هادئة ، أحضان مغمورة ، وروح هادئة - إنهم يديرون حتى أكثر أنواع العقم خصوبة ، ويمتلئون العالم بنسل رائع وممتع. أحيانًا ما يكون الأب طفلًا قبيحًا ، غير محبب تمامًا ، لكن الحب يلبس حجابًا على عينيه ، حتى أنه عمياء على أخطائه ويراهم ذكاء وسحرًا ويصفهم لأصدقائه بأنه ذكي ورشيق. لكن على الرغم من أنني قد أبدو والد Don Quijote ، إلا أنني فقط زوج أمه ، وأنا غير مهتم بقول الأشياء لمجرد أن الجميع يفعلون ذلك ، أو في التسول إليك ، أيها القارئ الأعزاء ، والدموع في عيني ، أن تسامح. أو تتغاضى عن أخطاء طفلي - لأنك لست قريبًا ولا صديقًا له ، وروحك تجلس في جسدها ، فيمكنك أن تعوض عن نفسك ، بأفضل ما لديك ، والله أنت الرئيس في منزلك الخاص ، مثل الملك المسؤول عن محصلي الضرائب. أنت تعرف المثل القديم: كل ما لدي تحت معطفي هو لي ، وليس الملك. مما يعني أنك غير ملزم على الإطلاق ، لذلك يمكنك أن تقول أي شيء تحبه في هذا التاريخ ، فلا داعي للقلق بشأن الإهانة إذا كنت لا تحب ذلك أو تكافأ إذا فعلت ذلك.

لكنني كنت أفضل أن أعطيها للعالم كما هو ، واضح وبسيط ، وليس تزيينه بمقدمة أو قائمة لا حصر لها من جميع السوناتات ، والأزمنة ، والأناقة التي وضعناها في مقدمة الكتب. لأنني دعني أخبرك ، على الرغم من أن كتابة الكتاب كانت عملاً شاقًا ، لم يكن هناك شيء أصعب من هذه المقدمة التي تقرأها الآن. ظللت أحمل القلم وأضعه مرارًا وتكرارًا ، ولم أكن أعرف ما كان من المفترض أن أكتب ، ومرة ​​واحدة ، عندما كنت جالسًا هكذا ، أعلق فقط النار ، بلا حراك ، مع الورق أمامي ، قلم عالق خلف أذني ، كوعى على المنضدة ، يدي على خدتي ، أتساءل ما الذي يجب أن أقوله ، أحد أصدقائي فجأة دخل ، ذكي ، ذكي ، ورآني مدفونة في التفكير سألني لماذا ، ولم أفعل ذلك لا تخفي شيئًا عنه ، أخبرته أنني قلقة بشأن المقدمة التي اضطررت إلى كتابتها من أجل تاريخ دون كويجوت ، وبدأت أعتقد أنني لا أريد أن أكتبها ولا أدع مغامرات فارس النبيل ترى نور النهار.

"ولماذا لا ينبغي أن أكون قلقًا من ما سيقوله الجمهور القديم المشهور بالوقت والذي ندعوه للجمهور ، بعد رؤيتي هذا النوم الطويل في صمت النسيان ، أخرج مرة أخرى ، الآن ، مع كل سنواتي في إلى الوراء ، مع قراءة موضوع مثل العصير مثل العشب الجاف ، وغير أصلي تماما ، وأسلوب ضعيف - كتاب رقيق في التصورات المستفادة ، يفتقر إلى أي سعة الاطلاع أو الأفكار الجادة ، دون تعليق توضيحي واحد في الهوامش وبدون أي حواشي في الخلف ، بطريقة أرى الكتب الأخرى (حتى لو كانت محشوة بالكذب و ...

الكتاب

تتكون الرواية فعلاً من جزأين: الأول ، بعنوان El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha، نُشر عام 1605 (خارج مطبعة في مدريد في 20 ديسمبر 1604 ، وتم إتاحته للجمهور في 16 يناير 1605) والثاني ، Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de la Mancha، في 1615 (سنة قبل وفاة صاحب البلاغ). في عام 1614 ، بين الجزءين الأول والثاني ، تم نشر سلسلة وهمية دون كيشوت من قبل شخص ما باستخدام اسم القلم ألونسو فرنانديز دي أفيلانيدا. لهذا السبب ، يحتوي الجزء الثاني على عدة إشارات إلى المحتال ، الذي يعارضه كيشوت ، وينتهي الجزء الثاني بموت دون كيشوت (لذلك لا يمكن لأي محتال أن يجرب مرة أخرى بشخصية سيرفانتس).

يروي سرفانتس أن الفصول الأولى تأتي من "سجلات لا مانشا" ، وترجم الباقي من قبل موريسكو من مخطوطة وجدت من قبل المؤلف العربي الأصلي Cide Hamete Benengeli ("Mr. Hamid Eggplant"). هذه وغيرها من الموارد السردية محاكاة ساخرة للفارس النوع.

تغطي المؤامرة رحلات ومغامرات دون كيشوت ومربعه سانشو بانزا. ألونسو كيخانو أو كويسادا هو إسباني عادي (هيدالجو ، أدنى رتبة من النبلاء الإسبان) وهو مهووس بقصص الفرسان الغائبين (libros de caballer as). أصدقاؤه وعائلته يعتقدون أنه مجنون عندما يقرر أن يأخذ اسم دون كيشوت دي لا مانشا ويصبح فارسًا يخطئ نفسه ( دون كونه لقب أعلى النبلاء ، و الدونكيخوتي رواية شهيرة في الإسبانية كانت قطعة من الدروع). ثم انه طلعة للتجول اسبانيا على حصانه رقيقة Rocinante ، تصحيح الأخطاء وحماية المضطهدين.

دون كيشوت مجنون بشكل واضح لمعظم الناس. إنه يعتقد أن النزل العادية هي قلاع ساحرة ، وأن تكون فتياتهن الفلاحات أميرات جميلات. انه يخطئ طواحين الهواء للعمالقة القمعية المرسلة من قبل السحرة الشر. إنه يتخيل أن الفلاح المجاور هو دولسينيا ديل توبوسو ، البكر الجميل الذي تعهد به بالحب والإخلاص.

يعتقد سانشو بانزا ، لاعبه البسيط ، أن سيده مجنون بعض الشيء ، خاصة أنه يعرف أنه لا يوجد دولسينا "حقًا" ، لكنه يلعب معه على أمل أن يصبح ثريًا. يتفق هو و Quixote على سبيل المثال ، لأن Dulcinea ليست جميلة ولا هي رائحته جيدة كما ينبغي ، إنها "يجب أن تكون ساحرة" ، ومن هذه النقطة في المهمة هي أن تحيد عنها.

يخضع كل من السيد والسكوير إلى تغيير وتطور معقدان طوال القصة ، ويأخذ كل شخصية سمات الآخر مع استمرار الرواية. في نهاية الكتاب الثاني ، قرر كيشوت أن أفعاله كانت مجنونة ويعود إلى المنزل ليموت. يطرح سانشو عليه عدم الاستسلام ، مشيرًا إلى أنهم يضطلعون بأدوار الرعاة ، الذين كانوا عادةً أبطال القصائد والقصص الرعوية.

يمتاز السيد ورباعي المغامرات بالعديد من المغامرات ، وغالبًا ما تتسبب في ضرر أكبر من النفع رغم نواياهم النبيلة. يجتمعون مع المجرمين الذين يتم إرسالهم إلى المطبخ ، وهم ضحايا مزحة معقدة من قبل زوج من الدوقات ، عندما يصبح سانشو "حاكمًا" لباراتاريا المزيف.

قد يكون الكثير من الأميركيين أكثر دراية بالموسيقى رجل لا مانشا من مع الكتاب نفسه. إذا قرأوا الكتاب ، فسوف يشاركون في بعض المفاجآت: على سبيل المثال Dulcinea ، أو Aldonza Lorenzo ، أحد الشخصيات الرئيسية في المسرحية ، لم يسبق له مثيل في الكتاب.

في الرواية ، يتم الاحتجاج بها باستمرار من قِبل دون كيشوت كسيدة له ، ولكن لا تظهر أبدًا ، مما يسمح بتصريحاته الزائدية عن جمالها وفضيلتها في أن تختبر. ومع ذلك ، فإن الفتاة الفلاحية التي أخطأ بها ، تأتي في النهاية إلى فراش الموت وتعترف بأنها ، في الواقع ، "دولسيه".

مقال معاينة

حكايتان ضائعتان بخصوص الفارس الشجاع دون كيشوت دي لا مانشا وأشياء أخرى مثيرة للاهتمام

بعد أن قرأت لأول مرة التاريخ الحقيقي لـ The Ingenious Hidalgo Don Quixote de la Mancha ، الذي كتبه في الأصل المؤرخ العربي الرائع Cide Hamete Benengeli ، كنت مفتونًا به وبدأت في ربطه بكل ما حدث لي يوميًا الحياة ، أتساءل كيف يمكن لبطلنا الشهير أن يفسر هذه الأشياء في حياتي وما الذي يمكن أن أتعلمه من إحساسه الجيد إذا كان هنا لإملاء لي. لم يطارد دون كيشوت عقلي فقط لأنني وجدت أن محتوياته مثيرة للاهتمام ، ولكن أيضًا لأنني كنت أتوقع إنتاج أدب خاص بي حول النص وما قاله ، ومثل أي كاتب له نبضة قررت التفكير في مستقبلي الكتابة قبل ولادتها ، والسماح لها بإدخال كل فكراتي ، ثم السماح لكل فكر لدي بالدخول إليها - وهذا لا يعني أن كل أفكاري ، وبالتالي الحياة والروح ، موجودة في كتاباتي ، ولكن هذا يعني أن مثل كل شيء في وجودي ، فهو مولود في ذهني ، وبما أن كتاباتي ولدت من عقلي ، فإنها ، عند قراءتها بعناية ، توفر وسيلة (ثقبًا إن شئت) لترى في ذهني وكل شيء في وجودي . يمكن تطبيق هذا الفكر الهائل والقوي على أي عمل كتابي إذا تم تضمين قدر كافٍ من التفكير والتفهم اللامعين في ذهن القارئ ، وهذا لا يعني ضمني أنني في مكان قريب من القدرة على فهم هذا الفكر تمامًا وأنا فقط لذلك وضعت عرضا في محاولتي الضعيفة لكتابة جملة مثيرة للاهتمام.

لذلك مع الأفكار في رأسي من المجانين عاقل ، الحمقى ، والخطابات والأسلحة ، والوهم ، والفضيلة والعكس ، والحب والرحمة والموت والحرية والأسر ، وجميع س.


. منتصف الورق.


. إيكزوت وسانشو بانزا
زار في برشلونة في نهاية الفصل LXII في الجزء الثاني من دون كيشوت.

2. الحاكم الدائم لجزيرة باراتاريا - سانشو هو حاكم باراتاريا
في الجزء الثاني من دون كيشوت من الفصل XLV من خلال LIII. الفصول XLV ، XLVII ، XLIX ،
LI ، LIII ، الحديث عن أفعاله كحاكم. أيضا ، هناك رسالة الدوقة
يكتب إلى زوجته ، تيريزا ، في الفصل L ، صفحة 825 ، وردها في الفصل LII ،
صفحة 843.

3. "أنا عار ... أنا خسرت ولا أكسب" - قال سانشو أشياء مثل هذا عدة مرات ، ولكن هذا
يجب أن يشير المثال إلى pg. 863 من Don Quixote المشار إليه في الملاحظة 1 من
مقدمة.

4. كهف مونتيسينوس - في الجزء الثاني ، يتم إنزال دون كيشوت إلى الكهف في الفصل
الثاني والعشرون ، ويروي ما حدث في الفصل الثالث والعشرين.

5. الحروف مقابل الأسلحة - انظر خطاب دون كيشوت الذي يبدأ في الصفحة 353.

انقر فوق الزر أعلاه لعرض المقالة كاملة أو خطاب أو ورقة مصطلح أو ورقة بحث

أهمية

غالبًا ما يتم ترشيح دون كيشوت كأفضل عمل خيالي على الإطلاق. إنه يقف في مكان فريد من نوعه بين الرومانسية الثنائية في العصور الوسطى والرواية الحديثة. الأولى كانت في معظمها قصص منفصلة مع استكشاف القليل من الحياة الداخلية حتى الشخصية الرئيسية. هذا الأخير ، بالطبع ، يركز دائمًا على التطور النفسي لشخصية واحدة. في الجزء الأول ، يفرض كيشوت نفسه على بيئته. في الجزء الثاني ، لم يعد قادرًا جسديًا ، لكن الناس يعرفون عنه ، "بعد قراءة مغامراته" ، ولذا ، فهو بحاجة إلى فعل القليل للحفاظ على صورته. عند فراش موته ، بدأ في تحمل هوية جديدة ، بما في ذلك لقب "الخير".

هناك العديد من "الأدبيات" الأدبية الصغيرة للأدب الأوروبي - امرأة تشكو من انقطاع الطمث ، وشخص مصاب باضطراب في الأكل ، والكشف النفسي عن مشاكلهم كشيء داخلي في أنفسهم.

اللمسات الدقيقة فيما يتعلق بالمنظور موجودة في كل مكان: تتحدث الشخصيات عن امرأة هي سبب وفاة الخاطب ، وتصويرها على أنها شريرة ، ولكن عندما تأتي على خشبة المسرح ، فإنها تقدم منظوراً مختلفاً بالكامل يجعل Quixote (وبالتالي القارئ) الدفاع عنها. يتبع خطابًا كبيرًا عن الجمال وعلاقته بالحقيقة. عندما ينزل Quixote إلى كهف ، يعترف Cervantes بأنه لا يعرف ما الذي حدث هناك.

مثل المعاصرين له ، يعتقد Cervantes أن الأدب يجب أن يحتوي على رسائل أخلاقية ، لكنه يكره الوعظ في أعمال الترفيه الهزلي. كان حله هو تضمين جميع النصائح الأخلاقية للعصر تقريبًا ، ولكن لوضعها في صوت كيشوت ، وهي شخصية مميزة وغير نشطة ، وغالبًا ما تتعرض حلولها للخطأ. على سبيل المثال ، عندما يحرر عصابة من عبيد المطبخ ، الذين أعلنوا براءتهم ، من خلال مهاجمة حراسهم ، ثم يطالبهم بأن يشيدوا بدولتشينا ، قاموا برشقه بالحجارة والمغادرة. وفقًا لذلك ، من السهل جدًا قراءة أي شيء حرفيًا كرسالة أخلاقية.

تميل الأعمار المختلفة إلى قراءة أشياء مختلفة في الرواية. عندما ظهرت لأول مرة ، كان يتم تفسيرها عادة على أنها رواية كوميدية. بعد الثورة الفرنسية ، كانت شعبية في جزء منها بسبب أخلاقياتها المركزية التي يمكن للأفراد أن يكونوا على حق بينما المجتمع خاطئ تماما ومخيب للآمال - وليس هزلية على الإطلاق. في القرن التاسع عشر ، كان ينظر إليه على أنه تعليق اجتماعي ، لكن لا أحد يستطيع أن يقول بسهولة "من كان جانب سيرفانتس". بحلول القرن العشرين ، أصبح من الواضح أنه كان مجرد عمل فريد وعظيم ، أول رواية حديثة حقيقية.

في أعقاب الثورة الكوبية ، أنشأت الحكومة الثورية دار نشر تدعى "معهد كوبو ديل ليبرو" (المعهد الكوبي للكتاب) ، لنشر مجموعة كبيرة من الأدب العظيم لتوزيعها على الجماهير بأسعار منخفضة. أول كتاب نشره المعهد كان دون كيشوت.

استغلال

يستغل مجتمع Castile-La Mancha المتمتع بالحكم الذاتي شهرة رواية Cervantes للترويج للسياحة في المنطقة. يرتبط عدد من المواقع في La Mancha بالرواية ، بما في ذلك طواحين الهواء ونزل يُعتقد أن أحداث القصة تستند إليها. تشير العديد من العلامات التجارية أيضًا إلى شخصيات وأحداث Don Quixote.

في عام 2004 ، أعلن فريق علمي بقيادة فرانسيسكو بارا لونا أنه قد حدد مدينة دون كيشوت "الحقيقية" ، والتي لم يتم تسميتها فعليًا في الرواية (يبدأ السطر الأول من الكتاب ، "في قرية لا مانشا" الاسم الذي ليس لدي رغبة في تذكره. "). استنادًا إلى أدلة في الرواية ، إلى جانب حسابات الوقت الذي كان سيستغرقه رجل على ظهور الخيل للوصول إلى المواقع المختلفة التي أشار إليها المؤلف ، حدد الفريق المكان باسم فيلانويفا دي لوس إنفانتس ، وهي بلدة صغيرة تبعد حوالي 144 ميلًا جنوب مدريد.

كما ورد في التقارير الصحفية ، قال ماريانو سابينا ، عمدة فيلانويفا دي لوس إنفانتيس ، لدى سماعه الخبر: "أنا سعيد لأن مدينتي هي المكان المشهور في لا مانشا. الآن آمل أن يعرفنا العالم بأسره ".

التأثير الأدبي

إن المكانة البارزة للرواية في التاريخ الأدبي قد أتاحت لها إرثًا كبيرًا لا يُحصى من التأثير. لتعداد بعض الأمثلة فقط:

  • كونفدرالية من الكثبان الرملية جون كينيدي تول
  • جوزيف أندروز كتبه هنري فيلدنج في المقدمة أنه "مكتوب بتقليد طريقة سيرفانتس ، مؤلف كتاب دون كيشوت"
  • مدام بوفاري من جانب غوستاف فلوبير وغالبا ما يعزى إلى رواية دون كيشوت
  • الأوديسة: تتمة حديثة من نيكوس كازانتزاكيس يتضمن شخصية تدعى Kapetan Enas الذي هو مستعار دون كيشوت
  • بيير مينارد ، مؤلف كتاب كيشوت بقلم خورخي لويس بورخيس ، قصة قصيرة عن رجل يعيد كتابته دون كيشوت. ومن المعروف أيضًا أنها استعارة مركزية في مقالة جون بارث الشهيرة "أدب الإنهاك"
  • تريسترام شاندي لورينس ستيرن مملوء بالمراجع ، بما في ذلك حصان بارسون يوريك ، روسينانت
  • المونسنيور كيشوت بواسطة غراهام غرين. يقال إن Monisgnor Quixote هو سليل Don Quixote.

الأفلام والأيقونات

تستند العديد من الأفلام إلى قصة دون كيشوت ، بما في ذلك:

  • دون كيشوت (1933) ، من إخراج جورج فيلهلم بابست
  • رجل لامانشا (1972) ، من إخراج آرثر هيلر (أيضا مسرحية موسيقية من قبل ديل فاسرمان)
  • ش Quijote دي ميغيل دي سرفانتس (1991) ، وهو تلفزيوني من إخراج مانويل غوتيريز أراغون
  • دون كيشوت، التي بدأها أورسون ويلز ولكن لم تنته بعد ، تم إصدار نسخة أعاد تشكيلها من قبل يسوع فرانكو في عام 1992
  • دون كيشوت (2000) ، من إخراج بيتر ييتس
  • خسر في لامانشا (2002) هو فيلم وثائقي عن محاولة تيري جيليام الفاشلة لعمل فيلم من دون كيشوت.

أصدرت حنا باربيرا رسما كاريكاتوريا للأطفال لم يدم طويلا على أساس قصة تسمى دون ذئب و سانشو باندا. بخلاف الشخصيات الرئيسية مجسم ، لم يتم تغيير أنواع الأدوار الأخرى ، واستخدام الأسماء الأصلية.

ألهم دون كيشوت عددًا كبيرًا من الرسامين والرسامين والرسامين مثل غوستاف دورو وبابلو بيكاسو وسلفادور دالي وأنطونيو دي لا غاندارا.

دون كيشوت، أوبرا لجول ماسنيت ، تم عرضه لأول مرة في مونت كارلو أوبرا في Feduary 24 ، 1910. في دور البطولة في الأداء الأول كان الباز الروسي الأسطوري Feodor Chaliapin ، الذي كتب الجزء.

هجاء ونطق

الدونكيخوتي رواية شهيرة هو الهجاء الأصلي في العصور الوسطى القشتالية ، ويستخدم في اللغة الإنجليزية. ومع ذلك ، فقد مرت الإسبانية الحديثة منذ ذلك الحين بالإصلاحات الإملائية والتغييرات الصوتية التي قلبت س إلى ي.

ال س وضوحا مثل اللغة الإنجليزية ش صوت (احتفالي postalveolar صوتي) في العصور الوسطى - / ki'ʃote / في الأبجدية الصوتية الدولية - وهذا ينعكس في الاسم الفرنسي دون كيشوت. ومع ذلك ، مثل هذه الكلمات (الآن تقريبا جميع مكتوبة مع أ ي) يتم نطقها الآن كصوت احتفالي صوتي بلا صوت مثل الاسكتلندية أو الألمانية الفصل (كما في بحيرة في الا سكتلندية, حياة العزاب) أو اليونانية تشي (χ) - / ki'xote /. يحاول المتحدثون باللغة الإنجليزية عمومًا شيء قريب من النطق باللغة الإسبانية الحديثة عند الحديث الدونكيخوتي رواية شهيرة/كيشوت، على الرغم من أن الكلمات المنطوقة بشكل أكبر من "Don Quixote" غالبًا ما تبدو "Donkey Hotey".